Normas más duras para intérpretes judiciales en Oklahoma

Es posible que pronto se implementen nuevas normas más estrictas para los intérpretes judiciales en Oklahoma.

Varios intérpretes han solicitado directrices más estrictas de la Corte Suprema estatal, reportó el viernes el diario The Tulsa World (http://bit.ly/1HL4E8f ).

"Las personas no calificadas que trabajan de intérpretes sin la debida capacitación y certificaciones pueden descarrilar el proceso judicial, incluso inadvertidamente", dijo Sebastian Lantos, vecino de Tulsa. Los acusados deben contar un medio confiable de confrontar a testigos y ayudar a sus abogados.

Lantos dijo que ha solicitado normas más estrictas desde hace varios años como miembro de la Junta de Intérpretes y Traductores Judiciales de Oklahoma y la Asociación de Traductores e Intérpretes de Oklahoma. La primera solicitud oficial fue en 2007, presentada por el Consejo Asesor sobre Asuntos Latinoamericanos del gobernador Brad Henry.

La Corte Suprema de Oklahoma está revisando varias recomendaciones enviadas este año, dijo la abogada Debra Charles. Una decisión debe estar lista el próximo mes.

"La Corte Suprema de Oklahoma está comprometida a asegurar un acceso igualitario a la justicia para todas las personas, sin importar el idioma que hablen", dijo Charles en un correo electrónico enviado al diario. "Los intérpretes tienen un papel esencial en asegurar el debido proceso y ayudar a los tribunales a funcionar con eficiencia y efectividad".

Lantos dice que los traductores e intérpretes son necesarios en el sistema judicial.

"El derecho de los litigantes civiles a un intérprete debe garantizarse en los casos civiles. No es un derecho protegido por la constitución sino que debe ofrecer una ley federal o estatal", dijo Lantos.

Charles dijo que la ley permite a los jueces usar personas sin certificación.

"Un registro de intérpretes certificados facilitará a jueces, abogados y las partes ubicar intérpretes fiables", dijo ella.